国内首款旅游专用智能语音翻译机即将上市

2016-11-29 13:57 来源:中国网  我有话说
2016-11-29 13:57:39来源:中国网作者:责任编辑:赵刚

  演讲人在台上侃侃而谈,旁边的屏幕上自动将语音转化成文字,并实时翻译成多种语音……最近搜狗、科大讯飞对于机器翻译的现场演示,让人们激动不已,取代同声传译、不用学外语的说法甚嚣尘上。一时间,人们纷纷询问哪里可以买到或体验“智能翻译机”这一新奇智能硬件。

  取代同传或言之过早,日常交流更易实现

  在机器同传引发热捧的同时,反对者的意见则给众人的热情浇了盆冷水意见。一位备注为北京语言大学高级翻译学院教师的网友PKUCATer在看了现场视频后公开叫板王小川,并批评机器翻译“没有一句话是翻译对的”,称这样的机器翻译就是“扯淡”,翻译的准确性不理想而且尴尬。对于科大讯飞发布会上的机器同传表现,有业内人士也揭秘,受限于其企业自身技术实力,其优势更多在语音识别能力上,而对于中英互译甚至更多语种的支持方面还需要进一步完善。

国内首款旅游专用智能语音翻译机即将上市

  一时间,刚刚引发人们美好畅想赢得赞誉的人工智能,又再次成为众矢之的,批评国内企业盲目炒作过度宣传的声音开始出现。那么,智能机器翻译到底是厂商噱头还是真正可以实用了呢?

  国内较早从事人工智能机器翻译领域——分音塔科技CEO关磊认为,同声传译主要存在于各个行业领域,需要较高的语言素养及各个行业的专业语言知识,短时间内人工智能就彻底取代同声传译,显然是不现实的,还有很长的路要走。不过,对于日常生活的简单语言沟通交流,由于人们更多的是注重信息的理解,而不在意语法细节,容错率接受度相对较高。因此,目前有些语种的智能翻译技术水平,是可以应对和满足的。而这更有希望成为智能翻译率先引爆的应用市场。

  关磊表示,在当今中国的旅游环境下,人工智能+翻译将是一个庞大的需求集合。据统计,2015年我国出境游1.2亿人次,入境游1.33亿人次,其中自由行成为游客最爱的旅行方式。相比国内高达76%的自由行人群,出国游人群中仅有26%采用自由行方式,导致此数据差距的最主要原因有两个:语言和费用。而满足这么多人的语言翻译问题,靠真人译员是不可能支撑住的,人工智能翻译是必然的方向。而随着国民生活水平和开放程度的提升,出入境游客数量每年都呈显上升趋势,如果“人工智能+翻译”的技术能运用到旅游行业中,必定会对旅游的发展,起到不可忽视的加速作用。相应的,在这样庞大的市场需求环境下,“人工智能+翻译”也能有更多更大施展拳脚的空间。

  全球互通不再是梦 智能翻译机有望迎来井喷

  相比百度、搜狗、讯飞等底层技术的智能翻译公司,分音塔科技更注重对于智能翻译技术的市场化应用和消费级产品开发。通过集成国际最顶尖的语音识别和自身研究多年的翻译技术,分音塔科技研发了国内首款主打旅游市场的手持式智能翻译器——翻译宝,其具有多语种语音识别、机器实时同声翻译、语音即时合成、高灵敏图片识别翻译等功能,并在国内唯一一个将让人工智能技术和真人翻译进行了结合,可实现真人在线支持。

国内首款旅游专用智能语音翻译机即将上市

  即将于近期上市的翻译宝可实现对于英语、日语、韩语等三大主流语言对中文的实时互译,中英翻译准确率92%以上,日韩泰等的翻译准确率在80%以上。无论在支持语种数量和功能应用方面,在国内为数不多的智能翻译硬件企业中都处于领先地位。

国内首款旅游专用智能语音翻译机即将上市

  今后,用户只要随身带着翻译宝,在碰到外国人或出国时,对着翻译宝说中文,机器自动会翻译成外语,而老外说的话也会被自动翻译成中文,双方可以轻松交流……这对于绝大部分出国旅游人群及入境游外国游客、尤其是有跨语言交流需求的自由行人群来说,翻译宝无疑将是一大福音。不仅是旅游行业,关磊认为对于涉外的相关服务业以及教育培训等行业,翻译宝都将具有广阔的应用场景。

  随着社会、经济、科技的快速发展和全球的互联互通,可以预见的是,随着智能语音技术的进步和机器翻译的不断发展,未来全球各个国家地区间人们的信息沟通无障碍将成为可能,地球村真的会变成现实。

[责任编辑:赵刚]

WAP版|触屏版

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明员工 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有